(Xinhua/Shen Hong)
HANOI, 13 décembre (Xinhua) -- Xi Jinping, secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Chine, a déclaré mercredi à Hanoï que les fondements de l'amitié sino-vietnamienne reposaient sur les peuples des deux pays, et que l'avenir de cette amitié serait avant tout bâti par les jeunes.
Il a tenu ces propos dans un discours clé prononcé lors d'une rencontre avec des représentants de la jeunesse chinoise et vietnamienne et avec diverses personnalités ayant contribué à l'amitié sino-vietnamienne.
A leur arrivée au Centre national des congrès, Xi Jinping et son épouse Peng Liyuan ont été chaleureusement accueillis par les représentants de la jeunesse vietnamienne. Xi Jinping et son épouse, accompagnés du secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien (PCV) Nguyen Phu Trong et de son épouse Ngo Thi Man, ont pris des photos de groupe avec des jeunes Chinois et Vietnamiens et avec diverses personnalités ayant contribué à l'essor de l'amitié sino-vietnamienne.
Au nom du PCC et du gouvernement chinois, Xi Jinping a adressé ses plus chaleureuses salutations aux anciens et aux nouveaux amis qui oeuvrent à l'amitié sino-vietnamienne. Mardi, Nguyen Phu Trong et lui ont annoncé conjointement leur décision de construire une communauté de destin Chine-Vietnam de portée stratégique, marquant ainsi une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux partis et les deux pays, a-t-il indiqué.
Cette décision est une décision stratégique majeure, qui a pour but de revitaliser le socialisme mondial et d'assurer la stabilité et la sécurité à long terme des deux pays, a-t-il déclaré, ajoutant qu'elle était en outre enracinée dans l'amitié traditionnelle entre les deux pays, et correspondait aux intérêts et aspirations partagés des deux peuples.
Par le passé, les deux pays se sont engagés sur les objectifs communs et ont veillé l'un sur l'autre, a rappelé Xi Jinping, indiquant que depuis les temps modernes, les deux partis et les deux peuples sont restés fidèles à leurs idéaux communs, ont continué à se soutenir mutuellement dans les moments difficiles, et ont combattu ensemble pour leur liberté et leur indépendance nationale.
L'ancien dirigeant vietnamien Ho Chi Minh a écrit : "L'amitié est si profonde entre le Vietnam et la Chine, car nous sommes camarades et frères". Voilà la belle illustration du souvenir impérissable des deux peuples de ces longues années hors commun, a indiqué Xi Jinping, soulignant que les deux pays sont restés fermement attachés à leurs aspirations communes initiales et continuaient à poursuivre une coopération mutuellement bénéfique.
Depuis l'établissement du partenariat de coopération stratégique global il y a 15 ans, le PCC et le PCV ont poursuivi une coopération mutuellement avantageuse centrée sur le peuple, apportant de véritables bénéfices aux populations des deux pays. Tournés vers l'avenir, les deux pays resteront étroitement liés dans leur marche en avant, a-t-il fait remarquer.
La Chine s'efforce désormais de devenir un grand pays socialiste moderne à tous égards, et de faire progresser le renouveau de la nation chinoise sur tous les fronts par le biais d'une modernisation aux caractéristiques chinoises. Le Vietnam, pour sa part, fait de grands efforts pour faire progresser son industrialisation et sa modernisation, a indiqué le président chinois.
La Chine restera attachée à un développement pacifique, à une politique étrangère consistant à forger des amitiés et des partenariats avec ses voisins et au principe d'amitié, de sincérité, de bénéfices mutuels et d'inclusivité. Elle est par ailleurs prête à partager davantage les bénéfices de sa modernisation avec ses voisins, a-t-il noté.
Soulignant que les fondements de l'amitié bilatérale reposent sur les deux peuples et que l'avenir de cette amitié sera bâti par les jeunes, Xi Jinping a formulé trois vœux pour les jeunes des deux pays.
Premièrement, il espère que les jeunes des deux pays feront progresser l'amitié bilatérale et contribueront à la construction d'une communauté de destin Chine-Vietnam de portée stratégique.
Grâce à des progrès économiques et sociaux remarquables, la Chine et le Vietnam montrent au monde qu'ils ont trouvé des voies de développement adaptées à leurs conditions, a déclaré Xi Jinping, ajoutant qu'une solidarité et une coopération accrues permettront en outre de renforcer la cause du socialisme dans les deux pays.
Il espère également que tous ceux qui participent et contribuent à l'amitié sino-vietnamienne dans divers secteurs dans les deux pays - et plus particulièrement les jeunes - joueront un rôle de premier plan dans la promotion de l'amitié bilatérale, contribueront aux objectifs de développement centenaires des deux pays et participeront à la construction d'une communauté de destin Chine-Vietnam de portée stratégique.
Deuxièmement, il espère que la jeunesse des deux pays jouera un rôle dans la promotion du développement de la région Asie-Pacifique, et contribuera à une paix durable dans la région.
Les accomplissements majeurs réalisés dans la réforme et l'ouverture en Chine et le Renouveau au Vietnam sont un résultat des efforts des deux pays et tiennent aussi à un environnement de paix, d'ouverture et d'inclusivité en Asie-Pacifique, a indiqué Xi Jinping, notant que l'Asie-Pacifique est le foyer des deux pays et que l'ouverture, l'inclusivité et la coopération gagnant-gagnant sont la bonne voie à suivre.
Les deux pays doivent porter haut l'étendard de la communauté Asie-Pacifique et réunir plus d'énergie positive en faveur de la solidarité et du progrès afin de contribuer davantage à la construction d'une Asie-Pacifique harmonieuse et prospère.
Troisièmement, le président Xi espère que les jeunes des deux pays seront les pionniers du progrès de l'humanité pour oeuvrer inlassablement à la construction de la communauté de destin pour l'humanité.
Notant que le PCC et le PCV sont tous deux des partis marxistes soucieux de l'intérêt commun mondial, et que les deux pays sont des membres responsables de la communauté internationale, le président chinois a déclaré qu'ils devaient jouer un rôle majeur dans la promotion du progrès humain. Ils doivent également se montrer visionnaires, regarder au-delà de l'horizon, assumer les responsabilités confiées par leur époque, défendre l'équité et la justice internationales et contribuer au développement mondial.
Garder à l'esprit le chemin parcouru permettra aux deux pays de continuer à avancer sur la bonne voie, a-t-il indiqué, ajoutant que les épreuves surmontées par la Chine et le Vietnam et les remarquables réalisations des deux pays en matière de développement du socialisme démontrent pleinement que renforcer leur solidarité et leur coopération leur permet de surmonter n'importe quel risque ou défi et de remporter victoire après victoire.
Le président chinois a déclaré que les deux pays devraient suivre leurs voies respectives vers le socialisme, afin d'apporter les bénéfices de l'industrialisation et de la modernisation à un plus grand nombre de citoyens des deux pays. Il a également appelé les deux parties à travailler main dans la main et à apporter de nouvelles contributions au progrès de l'humanité.
Pour sa part, Nguyen Phu Trong a déclaré que sous la direction du parti communiste, le Vietnam et la Chine s'étaient soutenus mutuellement et fermement dans leurs luttes respectives pour la libération et l'indépendance nationales et dans leurs efforts pour la cause de construction socialiste. L'amitié Vietnam-Chine est aussi profonde que celle qui unit deux frères et deux camarades, et le Vietnam se rappelle toujours et apprécie le soutien précieux que la Chine lui a apporté au fil des années, a-t-il ajouté.
Au cours des 15 années qui se sont écoulées depuis l'établissement du partenariat de coopération stratégique global entre le Vietnam et la Chine, la confiance politique mutuelle entre les deux pays s'est renforcée, et leur coopération pragmatique a obtenu des résultats fructueux. Depuis quelques jours, une atmosphère joyeuse et chaleureuse règne dans les rues de Hanoï, et la visite d'Etat de Xi Jinping au Vietnam a été une réussite complète, a-t-il ajouté.
L'annonce conjointe faite par les deux dirigeants sur la construction d'une communauté de destin de portée stratégique représente une étape historique dans le développement des relations Vietnam-Chine, a déclaré Nguyen Phu Trong, notant que cette décision apporterait de nouveaux bénéfices tangibles aux deux peuples, et de plus grandes contributions à la cause de la paix et du progrès de l'humanité.
L'avenir des relations Vietnam-Chine sera bâti par les jeunes, a-t-il souligné, tout en espérant que les jeunes des deux pays pourraient comprendre et perpétuer la profonde amitié construite par les dirigeants de l'ancienne génération afin d'insuffler une nouvelle vitalité au développement régulier et à long terme du partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine, mais aussi aux progrès constants de la cause du socialisme dans les deux pays.
Des représentants des deux pays ont présenté devant les deux dirigeants l'évolution des échanges amicaux bilatéraux. Ils ont notamment souligné qu'à l'occasion de la visite d'Etat historique de Xi Jinping au Vietnam, les secrétaires généraux des deux partis avaient pris le temps de rencontrer personnellement des personnalités amies et des représentants de la jeunesse de la Chine et du Vietnam, ce qui attestait de la haute estime et des espoirs sincères des dirigeants des deux pays et des deux partis vis-à-vis des jeunes Chinois et Vietnamiens et de l'amitié bilatérale.
Les secrétaires généraux des deux partis ont annoncé la construction d'une communauté de destin de portée stratégique, ce qui est conforme aux aspirations communes et aux intérêts fondamentaux des deux peuples, en phase avec la tendance de l'époque caractérisée par la paix, la coopération et le développement, et ouvrira sans aucun doute des perspectives plus prometteuses pour le partenariat de coopération stratégique global entre la Chine et le Vietnam, donnant ainsi l'exemple en matière de relations sincères et amicales entre pays voisins, ont-ils estimé.
Les jeunes des deux pays perpétueront l'amitié bilatérale traditionnellement caractérisée par "la camaraderie et la fraternité", noueront des interactions étroites, renforceront l'apprentissage et les échanges mutuels, approfondiront leur confiance mutuelle et leur amitié, travailleront activement pour obtenir "une base populaire plus forte" - comme l'ont proposé les secrétaires généraux des deux partis - et déploieront des efforts pour contribuer à la construction d'une communauté de destin sino-vietnamienne, ont-ils déclaré. Fin
(Xinhua/Yin Bogu)
(Xinhua/Yin Bogu)
(Xinhua/Zhai Jianlan)
(Xinhua/Yin Bogu)